POV contemporary presents Sag mir wo die Sonne steht, an exhibition of recent works by Béla
Pablo Janssen. Sag mir wo die Sonne steht will be on view exclusively for the duration of Berlin Art Week.
Against a soundtrack of systematic arpeggios, the works of BPJ move between architectural space
and pictorial representation. To properly see these works, the dichotomy between "inside" and
"outside" has to be put into parentheses. What viewers can discover thereby is the unfolding of a
diaphanous narrative that imbues each work with a subtle sense of emergence—like the graduated
hues of a morning sunrise or a crepuscular sunset. Within the frame of each painting an archived
movement, a state of transition, is gestured at by way of contrast. Conventional relationships of
figure / ground give way to holistic assemblages that earmark each piece, making it the record of a particular moment.
Across the works exhibited in Sag mir wo die Sonne steht, viewers are reminded of their
specifically human vantage point on time. Just as the sun seems to rise or set, relative to our
senses, the rectangular portals BPJ opens into each painting document the emergence of the
concrete from mists of abstraction. In a piece like Sag mir wo die Sonne steht (Foda-se Zeitgeist
Schmetterling) (2024), the insectoid elements affixed to it are as much literal as symbolic: they
document an irreducible experience while taking on all the connotations wings have in mythology
and folklore. Contained by the sky-like architecture, a living creature almost seems to take flight,
moving toward the area delimited by the brown rectangle, which could itself be near or far away, earth or sky.
In Sag mir wo die Sonne steht (Water is a mirror too) (2024), the rectangle crafted into the fracture
of the piece alludes to reflective surfaces of all kinds. The lipstick which marks the mirror suggests
a particular person, an act of remembrance. But the folded, more opaque materials in place
obscure the directness of this gesture. Between these stridulating contrasts, a hidden symmetry
reveals itself. The intimacy suggested by the kiss is neutralized by the air of abstraction that
permeates the painting. Simultaneously, the materials carefully gathered and inserted into the
picture take on more studied, formal nuances that echo the surrounding space.
Béla Pablo Janssen (b. 1981) was born in Cologne and has been working in residencies at home
and abroad since 2017. His past exhibition titles tell the following story: Le soleil se lève derièrre
l'abstraction; Mit Wenig nach Venedig; Schwerkraft als Problem der Malerei; MANHÃ NUNCA
ACABA; mornings never end; ANARCHIVE; and Goldene Löwen wiegen zu leicht. After numerous
international exhibitions, he most recently showed at the Kunsthalle Düsseldorf.
(Text by Jeffrey Grunthaner)
Sag mir wo die Sonne steht (Foda-se Zeitgeist Schmetterling), 2024 (Detail)
Sag mir wo die Sonne steht (Foda-se Zeitgeist Schmetterling), 2024
Béla Pablo Janssen
Pigmente & Kreide auf Leinwand, UV Glas, Holzfurnier, Nadel, Schmetterlinge, Künstlerrahmung 161 cm x 191 cm x 3,5 cm
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
Sag mir wo die Sonne steht (Analogy), 2024
Béla Pablo Janssen
Pigmente & Kreide auf Leinwand, UV Glas, Holzfurnier, Siebdruck auf Papier, Nadel, Polyester Stoff . Künstlerrahmung 161 cm x 40 cm x 3,5 cm
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
--------------------------------
Béla Pablo Janssen (BPJ)
Sag mir wo die Sonne steht
12.9. – 15.9.2024
POV contemporary präsentiert Sag mir wo die Sonne steht, eine Ausstellung neuerer Arbeiten von
Béla Pablo Janssen. Sag mir wo die Sonne steht wird exklusiv während der Berlin Art Week zu sehen sein.
Zu einem Soundtrack aus systematischen Arpeggios bewegen sich die Arbeiten von BPJ zwischen
architektonischem Raum und bildlicher Darstellung. Um diese Arbeiten richtig zu sehen, muss die
Unterscheidung zwischen „innen“ und „außen“ in Klammern gesetzt werden. Was der Betrachter
dabei entdecken kann, ist die Entfaltung einer durchlässigen Erzählung, die jedem Werk ein
subtiles Gefühl des Auftauchens verleiht - wie die abgestuften Farbtöne eines morgendlichen
Sonnenaufgangs oder eines dämmrigen Sonnenuntergangs. Innerhalb des Rahmens jedes
Gemäldes wird eine archivierte Bewegung, ein Zustand des Übergangs, durch den Kontrast
angedeutet. Konventionelle Beziehungen zwischen Figur und Grund weichen ganzheitlichen
Assemblagen, die jedes Werk kennzeichnen und es zur Aufzeichnung eines bestimmten Moments machen.
Die in Sag mir wo die Sonne steht gezeigten Arbeiten erinnern den Betrachter an seinen spezifisch
menschlichen Blickwinkel auf die Zeit. So wie die Sonne relativ zu unseren Sinnen auf- oder
unterzugehen scheint, dokumentieren die rechteckigen Portale, die Janssen in jedem Bild öffnet,
das Auftauchen des Konkreten aus den Nebeln der Abstraktion. In einem Werk wie Sag mir wo die
Sonne steht (Foda-se Zeitgeist Schmetterling) (2024) sind die darauf angebrachten insektoiden
Elemente sowohl wörtlich als auch symbolisch zu verstehen: Sie dokumentieren eine nicht
reduzierbare Erfahrung und nehmen gleichzeitig all die Konnotationen an, die Flügel in Mythologie
und Folklore haben. Eingeschlossen von der himmelähnlichen Architektur scheint ein Lebewesen
fast zu fliegen und sich auf den durch das braune Rechteck begrenzten Bereich zuzubewegen, der
selbst nah oder fern, Erde oder Himmel sein könnte.
In Sag mir wo die Sonne steht (Water is a mirror too) (2024) spielt das in die Struktur der Arbeit
eingearbeitete Rechteck auf reflektierende Oberflächen aller Art an. Der Lippenstift, der den
Spiegel markiert, deutet auf eine bestimmte Person hin, auf einen Akt der Erinnerung. Doch die
gefalteten, opakeren Materialien verdecken die Unmittelbarkeit dieser Geste. Zwischen diesen
starken Kontrasten offenbart sich eine verborgene Symmetrie. Die Intimität, die der Kuss
suggeriert, wird durch den Hauch von Abstraktion, der das Bild durchdringt, neutralisiert.
Gleichzeitig nehmen die sorgfältig gesammelten und in das Bild eingefügten Materialien studierte,
formale Nuancen an, die den umgebenden Raum widerspiegeln.
Béla Pablo Janssen (geb. 1981) wurde in Köln geboren und arbeitet seit 2017 in Residenzen im In-
und Ausland. Seine bisherigen Ausstellungstitel erzählen die folgende Geschichte: Le soleil se lève
derièrre l'abstraction; Mit Wenig nach Venedig; Schwerkraft als Problem der Malerei; MANHÃ
NUNCA ACABA; mornings never end; ANARCHIVE; und Goldene Löwen wiegen zu leicht. Nach
zahlreichen internationalen Ausstellungen war er zuletzt in der Kunsthalle Düsseldorf zu sehen.
(Text by Jeffrey Grunthaner)
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
Sag mir wo die Sonne steht (Wie sich die Erde dreht), 2024
Béla Pablo Janssen
Pigmente & Kreide auf Leinwand, UV Glas, Holzfonier, Lametta, Künstlerrahmung
161 cm x 191 cm x 3,5 cm
Sag mir wo die Sonne steht (Wie sich die Erde dreht), 2024 (Detail)
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
Sag mir wo die Sonne steht/ Installation view
Sag mir wo die Sonne steht (Fleeting secrets), 2024
Béla Pablo Janssen
Pigmente & Kreide auf Leinwand, UV Glas, Nadeln, Siebdruck auf Stoff , Bronze Form, Künstlerrahmung 161 cm x 71 cm x 3,5 cm
Vizinhanças: An Environment by Béla Pablo Janssen
Inspired by Hélio Oiticica's "Quasi Cinema"
Opening: 26th July 2024, from 5 pm onwards
The Portuguese word "Vizinhanças" translates to "Neighborhoods.“
Béla Pablo Janssen (BPJ) drew inspiration from Hélio Oiticica's pioneering work in "Quasi Cinema" for his 2024
in situ installation at Rio de Janeiro's iconic beaches. This installation aimed to create a poetic and fluid space
on the shoreline, capturing the rhythmic movement of waves and the interplay of light and wind through
mosquito nets, which reflect BPJ's impressionistic approach often translated into abstract paintings.
Hélio Oiticica, a pivotal figure who transitioned from São Paulo's abstract painting movement to innovative
installations and happenings during his time in 1970s New York City, continued to flourish within Rio de Janeiro's
Neoconcretismo Movement. His influential "Tropicália" not only named a significant social, political, and musical
movement in Brazil but also remains a profound inspiration for contemporary artists like BPJ.
Following its debut in Rio de Janeiro, BPJ's installation will be transformed into a new show at Studio 45
in Hamburg, with Hamburg-based DJ and scholar Júliø, originally from Belo Horizonte, Brazil, hosting the
evening with his infectious charm that resonates with the cultural exchange embodied in "Vizinhanças."
Béla Pablo Janssen, 2022/ São Paulo
Title: Sim, Sim, Segredos Fugazes (two curtains) 142 x 156 x 4cm
Material: Silkscreen print, guache on canvas, mixed tissues, wood, glass, artist frames
Exhibition Poster
Vertical now horizontal now hanging, Béla Pablo Janssen, 2023–2013
180 x 2120 x 30cm, found objects, tissue, nails.
RADIO PERFORMANCE ANARCHIVE/ Vernissage – Finissage
w/ dublab.de Radio, Block Barley, Max Dax, BPJ, Hermes Villena
Kunsthalle Düsseldorf – LRRH_AERIAL
ANARCHIVE, Béla Pablo Janssen, Installation view: Foto Katja Illner
The ANARCHIVE collection was maintained for ten years, without being sprayed over immediately afterwards. With the absence of exhibitions and public events since the beginning of the pandemic in the spring of 2020, the poster archive became more valuable than ever, reminding us of the time before, to which the cultural sector wanted to return as quickly as possible. For a long time, the necessary visualization of art, which is now all the more concentrated in the foyer of Kunsthalle Düsseldorf, was missing from both the public and the social sphere. 24/7 visibility is given, and the exterior space is mirrored in the interior space: The posters reflect the addressing of the public and are now located in the institutional interior space to which they otherwise only point and refer.
The ANARCHIVE currently comprises 103 posters and is being shown for the first time as part of the IM FOYER series, accompanied by a publication of the same name published by SORRY PRESS.
1-3.09.23/ DC OPEN, LRRH_BPJ, Kapuzinergasse 24, Düsseldorf
Following up to an edition exhibition with LRRH_
FINISSAGE – VERNISSAGE PERFORMANCE & RADIO
17.09.2023/ 3 – 6pm / IM FOYER – 3 – 9pm LRRH_ARIAL/ Live on DUBLAB.de
Foda-se Zeitgeist Schmetterling
Béla Pablo Janssen
Opening 28.07.2023/ 7pm
29/ 30.07. / 3 – 6pm
STUDIO 45, ARTISTHOUSE, WENDENSTR. 45, HAMBURG
“Foda-se” means “damn” and “fuck you” in Portuguese.
“Zeitgeist” eludes his contemplation, although omnipresent.
“Schmetterling” is associated with chaos and at the same time an onomatopoeic German word, which handwritten illustrates the flight of this insect.
----------
“Foda-se” bedeutet in Portugiesisch: „verdammt“und „fick dich“.
“Zeitgeist” entzieht sich seiner Betrachtung obwohl omnipräsent.
“Schmetterling” ist mit Chaos assozierbar und gleichzeitig ein lautmalerisches deutsches Wort, welches handgeschrieben den Flug dieses Insekts illustriert.
Sim sim segredos fugazes (Sim sim fleeting secrets)
142 x 131cm, Silscreenprint on canvas, guache, TNT tissue
2023–2022
Morgens endet nie (manhã nunca acaba)
Béla Pablo Janssen
250 x 250 cm, Silkscreen print, guache on canvas, T.N.T. & mixed
tissues, wood, watercolor, artist frames.
2023–2021
----------------------------------
Exhibition Poster
Düsseldorf 2023/ Exhibition Poster,, "Sorry your poster has been crossed" ANARCHIVE, Kunsthalle Düsseldorf – LRRH_AERIAL , Stroer Posterwall - Alber Collection
Béla Pablo Janssen
Untitled (Anonymous & Anarchive Fig. 61), 2021
Silkscreen print, guache, acrylic on canvas
181 x 246 x 3,5 cm
aurora nunca términa
(FRIENDSHIP BETWEEN ART & PHILOSOPHY after M.S.) Béla Pablo Janssen, 2022
guache silkscreenprint on cotton, glas, wood, found material, nails colored tissues, chalkboard black and artistframes
141x 79x 3,5 cm
Installation: "Pau"
Béla Pablo Janssen, 2020-2021, Studio Eivissa, Ibiza
found boat in Benirrás, moscito net, plastic water bottles, nylon strings, spraypaint
220x320x 180cm
On the Wall: morgens endet nie (vertical now horizontal), Béla Pablo Janssen, 2020-2021
guache silkscreenprint on cotton, glas, wood, watercolor, nails and artistframes
270x 270x 80cm
aurora nunca términa (VERTRAUENSVORSCHUSS) Béla Pablo Janssen, 2022
guache silkscreenprint on cotton, glas, wood, sculptured wood, acrylic and artistframes/ 141x 79x 3,5 cm
La vie ne suffit pas.
La survie certainement pas.
Le lever du soleil ne suffit pas.
L’intuition est ambitieuse,
La conviction est impérative.
Tout y conduit,
Le voyage qui tu traduis
La nuit, et avant le jour, tu l’imprimes
La femme que tu lis, et le lit.
Tout se vit dans chaque pli de la vie
Chaque pli se combine d’un autre
S’y réfère, s’attache, se détache
S’annule, se complète.
Ainsi tu marches, cadre du cadre,
Peinture dans la peinture,
En strates dans des temps déplacés
Ainsi tu marches Art
Tu arpentes depuis la profondeur la vie en supplément
En la délivrant de son rien,
En nous la délivrant, dans son tout
Aussi mystérieux que fascinant que tes voyages des yeux et des mains
Car la vie ne suffit plus
Puisque tu sais,
Comme nous l’a dit un autre frère
Que l’art est ce qui rend la vie plus intéressante que l’art
MESSAGE FROM A BROTHER, for Béla
Life is not enough
Survival certainly not.
Sunrise is not enough
Intuition is ambitious
Conviction is imperative
Everything leads there :
The journey that you translate
The night, and before the day, you print it
The woman that you read,
Everything is lived in every fold of life
Each fold combines with another
Refers to it, attaches itself, detaches itself
Cancels, completes.
So you walk, frame of the frame,
Painting in painting,
In strata in displaced times
So you walk Art
You pace from the depths to Life
By delivering her from her nothing
By delivering us, in its entirety
As mysterious as they are fascinating as your journeys of eyes and hands
Because life is not enough anymore
Since you know
As another brother told us
That art is what makes life more interesting than art
Video Trailer: PLAKATE ZUR AUSSTELLUNG
morgens endet nie (Neue Bilder)
IN KÖLNER STRASSEN
BÉLA PABLO book launch
August 14, 2020, 7:00 – 11:00 pm, Thebäerstrasse 42–44, Cologne
Presented by GALERIE ALBER, Salon Verlag & Edition, and
Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König
Over the past sixteen years, Béla Pablo Janssen has developed an artistic oeuvre that is as extensive as it is varied. With the artist’s book BÉLA PABLO, the artist now not only documents his previous work, but continues it in book form, opening it up to new perspectives and approaches.
The comprehensive publication will be launched in the artist’s studio on August 14, from 7:00 to 11:00 pm, and will be available there for the first time. Parallel to this, there will be a shop window presentation at the Walther und Franz König bookstore in the week from August 7 to 16.
Sebastian Hammerschmidt: Béla Pablo Janssen, BÉLA PABLO.
(engl. version below)
Sebastian Hammerschmidt: Béla Pablo Janssen, BÉLA PABLO. Salon Verlag, Köln 2020. In den letzten 16 Jahren hat Béla Pablo Janssen (BPJ) ein ebenso umfangreiches wie vielseitiges künstlerisches Werk entwickelt. Mit BÉLA PABLO zieht der Künstler nun nicht nur eine vor- läufige Summe seiner Arbeit, mehr noch ist das Künstlerbuch selbst Ausdruck und Fortführung einer künstlerischen Praxis. Damit bewegt sich der Künstler in einer Tradition des Künstler- buchs, wie sie insbesondere die jüngere Forschung herausgearbeitet hat. Wenn etwa Johanna Drucker das Künstlerbuch vom Objekthaften des livre d’artiste abhebt und es stattdessen als ein Feld heterogener künstlerischer Praktiken begreift, in dem immer wieder reflexiv auf Be- deutung und Form als Buch in seinem Gemachtsein Bezug genommen wird, ist dies in BÉLA PABLO überaus vielschichtig verwirklicht.
Schon mit dem Public Archive entfaltet der Künstler sein Werk nicht bloß als einen vermeint- lich mit objektiven Kriterien handhabbaren Archivbestand. Das Ordnungssystem ist hier das einer Chronologie, in dem das eigene Schaffen auf 2068, in entsprechend nüchternem s/w- Duktus gehaltenen Bildern dokumentiert, akribisch mit Ort, Datum und vor allem Verweis auf die jeweilige Ausstellungs- und Publikationssituation, und das heißt eben auch: die jeweilige Verwendung innerhalb des Buchs versehen wird. Zugleich wird dieses vermeintlich Objektive zur Disposition gestellt. Als öffentliches, und das heißt zuallererst: das Archiv kann und soll selbst wieder zum Gegenstand künstlerischer Auseinandersetzung werden.
Exemplarisch demonstriert BPJ eine mögliche Weise solch einer künstlerischen Auseinander- setzung mit Mnemosyne Dérive. Teile des Public Archive werden hier auf 71 ganz- und dop- pelseitigen Plates neumontiert, werden rekontextualisiert und so in eine ganze andere, nicht weniger sinnfällige Ordnung gebracht. Ebenso wie in Aby Warburgs Bilderatlas werden auch hier mühelos Zeiten und Räume durchquert, um in einem vergleichenden Sehen neue Verbin- dungen zwischen den Bildern zu ermöglichen. Dabei zeigt sich BPJ nicht zuletzt als – im prä- zisen Wortsinn – zutiefst romantischer Künstler. Wenn etwa Charles Baudelaire die Vorstel- lungskraft als die Kunst bezeichnet, „die intimen und geheimen Beziehungen der Dinge, deren Verbindungen und Entsprechungen“ sichtbar zu machen, so kann dies ohne Weiteres auf Mnemosyne Dérive angewandt werden.
Ergänzt werden die Bild- durch zwei Textteile: durch einen Text des Philosophen Marcus Stein- weg, der als eine Art Programmatik dem Band vorgeschaltet ist, und einem Gespräch zwischen dem Galeristen des Künstlers, Marco Alber, dem Kollegen und Designer Mike Meiré, und der Kunsthistorikerin Mara Stock. Auch diese tragen dazu bei, dass das Werk im Lesen und Be- trachten auf jene „intimen und geheimen Beziehungen“ immer wieder neu geöffnet werden kann.
Over the past sixteen years, Béla Pablo Janssen (BPJ) has developed an artistic oeuvre that is as extensive as it is varied. With BÉLA PABLO, the artist now not only draws a preliminary assessment of his work to date, the artist’s book itself is an expression and continuation of an artistic practice. With this, the artist takes his place within a tradition of the artist’s book, which recent research in particular has brought to light. When, for example, Johanna Drucker distinguishes the artist’s book from the objecthood of the livre d’artiste and instead conceives of this as a field of heterogeneous artistic practices in which there is always a reflexive reference to meaning and form as a book in its “being made,” this is realized in BÉLA PABLO in a quite complex way.
Already with the Public Archive, the artist develops his work not only as archive holdings that can supposedly be handled with objective criteria. The system of classification here is that of a chronology, in which the artist’s own work is documented in 2,068 correspondingly sober b/w images, meticulously annotated with place, date, and above all reference to the respective exhibition and publication situation, which also means: the respective use within the book. At the same time, this ostensible objective is put under review. As a public archive, and that means first and foremost: The archive can and should itself become the object of artistic debate.
With Mnemosyne Dérive, BPJ demonstrates exemplarily one possible way of such an artistic engagement. Parts of the Public Archive are reassembled here on seventy-one full and double-page plates, recontextualized, and thus brought into a completely different, no less evident order. Just as in Aby Warburg’s Mnemosyne Atlas, here as well time and space are effortlessly traversed in order to facilitate new connections between the images in a comparative visual analysis. In doing so, BPJ reveals himself to be a deeply romantic artist—in the precise sense of the word. When, for example, Charles Baudelaire describes the imagination as the art of making visible “the intimate and secret relationships of things, their connections and correspondences,” this can easily be applied to Mnemosyne Dérive.
The images are supplemented by two text sections: a text by the philosopher Marcus Steinweg, which programmatically introduces the volume, and a conversation between the artist’s gallerist Marco Alber, his colleague and designer Mike Meiré, and the art historian Mara Stock. These also contribute to the fact that the book can be reopened time and again to read about and contemplate those “intimate and secret relationships.”
BÉLA PABLO / the book title,
MNEMOSYNE DÉRIVE / 71 plates,
PUBLIC ARCHIVE, 2068 b/w pictures
chronologically ordered by Béla Pablo Janssen.
CRYSTAL – FOR BÉLA, a text by Marcus Steinweg.
A – 45 min. conversation, about BPJs work and person
between Mara Stock, Marco Alber, and Mike Meiré.
Art direction and design: Julian Hoffmann and BPJ
Print: Offset print, DZA zu Altenburg
This book is published with individual funding for visual artists
in the category "Young Artists" by the Kunststiftung NRW
Trade edition:
Edition of 300, 216 pages, hardcover, 21 x 32 cm numbered and signed, 50€
A special collector´s edition is available:
31 x 44 x 4 cm archival box, numbered and signed 20, + 5 AP, 200€
Please contact for more information:
Salon Verlag & Edition, Galerie ALBER
ISBN 978-3-89770-408-4
Shop window presentation (BÉLA PABLO, Mnemosyne Dérive)
August 7–16, 2020, Ehrenstrasse 4, 50672 Cologne
Buchhandlung Walther und Franz König
On the occasion of the publication of the artist’s book, Mnemosyne Dérive, an audio piece with and about Béla Pablo Janssenby Sebastian Hammerschmidt, has also been developed.
Mnemosyne Dérive. An audio piece with and about Béla Pablo Janssen
by Sebastian Hammerschmidt, published and archived on Dublab.de/ Institut für Betrachtung
Der Ausstellungstitel “Goldene Löwen wiegen zu leicht” deutet auf eine über die ausgestellten Werke hinausgehende Haltung des Künstlers BPJ hin. Die Aufgabe, sich eine (auch politische) Haltung anzueignen wiegt schwerer als jedes Gold des Ruhms. Einen goldenen Löwen zu gewinnen, in Venedig Ruhm zu erlangen kann keine Grundlage für die eigene Lebenshaltung sein. BPJs Haltung wird zwar in den Ausstellungsstücken nicht eindeutig ausformuliert, steht aber hinter den künstlerischen Werken. Das künstlerische Schaffen ist selbst eine Übung im Leben.
BPJ hat sich eine eigene Trainings-Praxis angeeignet: das Kreisen. Immer wieder kreisen seine Werke um ähnliche Motive, die in immer neuen Bildkontexten auftauchen und sich dadurch organisch weiterentwickeln.
Das Bildarchiv ist weder vollständig noch unveränderlich und gehorcht keinen rationalen Regeln, sondern einer Spontaneität sinnlicher Assoziation.
Teil von BPJs Praxis sind serielle Zeichnungen der gleichen Situation. Nur einzelne Zeichnungen werden schließlich ausgewählt und durch Siebdruckverfahren vergrößert auf die Leinwand gebracht. Das einzelne Werk drückt nur eine Perspektive, einen Moment aus. Doch gerade durch die spontane, minimale Strichführung bleibt jedes Werk mit seinem Vorher und Nachher verbunden.
Dieses Verfahren teilen viele von BPJs Werken, ihre inhaltliche Beziehung bleibt aber ganz offen. So besitzen auch die Titel der Werke ihr Eigenleben und fügen den Bildern eher etwas hinzu, als dass sie diesen einen eindeutigen Namen geben würden. Durch diese Offenheit bewahrt sich die künstlerische Praxis von BPJ eine Leichtigkeit -- so schwer auch die Aufgabe wiegen mag, eine Haltung zum Leben zu finden.
Window: EXHIBITION-POSTER
Artist frame, silks-creen, wooden stick, stone, wooden and bronze wedge
45 x 30 cm, 2019
DIE ORTE DER MARGUERITE DURAS/ LES LIEUX DE MARGUERITE DURAS
silkscreened gouache, chalk, pigments,
acrylic and damar resin varnish on canvas
155 x 90 cm, 2016
Left: FE ME TIME, right: O.T. (Her & Us / He & Yves), Dyptich A
O.T. (Her & Us/ Him & Yves), Diptych B
Inkjet Print
Artist Framedouble frame
111 x 81 cm
2012-2019
ONOMATOPOEÏA
silkscreened gouache, chalk, pigments,
acrylic and damar resin varnish on canvas
200 x 280 cm, 2017
FE ME TIME
silkscreened gouache, pigments, acrylic on canvas, tissue boarder
180 x 130 cm, 2017
THE SUN IS RISING BEHIND ABSTRACTION
抽象化の背後に昇っている太陽
PRIVATE VIEWING BY APPOINTMENT
26/27/28/29 DECEMBER 2018
VENUE:
OHTA-KU
TOKYO
the ART foundation invites you
and your friends for drinks to celebrate
an exhibition by Béla Pablo Janssen on
Friday Dec. 28, 2018, 7pm to 10pm
at a special venue in Tokyo:
Publication: SAlON No. 5, AUGUST 2017, „FACING A TIMELESS AFFAIR“ (8 pages, B/W), Salon Verlag
EXHIBITION VIEW: THE SUN IS RISING BEHIND ABSTRACTION/ 抽象化の背後に昇っている太陽
Title: LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXI, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
Foto: BPJ
Title: LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXII, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
EXHIBITION VIEW: THE SUN IS RISING BEHIND ABSTRACTION/ 抽象化の背後に昇っている太陽
Title: LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXII, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
Foto: BPJ
Title: LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXIII, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
EXHIBITION VIEW: THE SUN IS RISING BEHIND ABSTRACTION/ 抽象化の背後に昇っている太陽
Title: LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXIII, 2018 TOKYO
LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXI, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
Foto: BPJ
EXHIBITION VIEW: THE SUN IS RISING BEHIND ABSTRACTION/ 抽象化の背後に昇っている太陽
Title:LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXII, 2018 TOKYO,
LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXIII, 2018 TOKYO
LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XXI, 2018 TOKYO
180x120cm, silkscreen on cotton, imbedded frames, glas, tissue, wooden artist frame
Foto: BPJ
Text by Astrid Bardenheuer (Curator & Director of artothek):
Béla Pablo Janssen (BPJ) presents ten works from his last three years' work in his first institutional solo exhibition in Cologne under the title "Mit Wenig nach Venedig” (With Little to Venice).
BPJ appropriates the world through drawing and filming, creates recurring motifs, and disposes over an archive of visual experiences that he rays to his current works. Drawings and paintings, posters, publications, foundobjects or objects, create a tangible idea of an artist's life. Similar motifs emerge in different contexts, forming a visual link to various scenes establishing a reference to the person of the artist – to the portrait of an artist and the real person. In "Mit Wenig nach Venedig” BPJ puts his delights to exchange with people and to work during journeys in the center of a possible narrative.
"Wenig" (Little) written in capital letters in the title becomes a subject, if personal experience and memory are always tangible and retrievable, so to speak as a spiritual travel companion.
On the walls of the artothek, visitors are welcomed by four large silkscreen prints on canvas. They show drawings in which relationships of bodies have been captured like snapshots. Drawings arranged in a still life as a sheet, with a bowl and flower arrangement and reproduced oversized. Despite the serial potential of the silkscreen printing procedure, BPJ denies the reproducibility, they are unique and thus refer to the act of repetition in the repeated gesture of drawing.
Silkscreen printing as a medium between photography and painting also allows the artist to play with color, combining the illusionistic color space in the picture with the technical objectivity of the printing process. In dialogue with these figurative works are abstract reliefs, which take up formal and real constructive references. A wooden frame outside and with glass inserted into the pure canvas represent in the picture the question of the real space, declining the pictorial space, which is partly brought into play poetically and conceptually. These works from the series "Le soleil se lève derrière l'abstraction" were created in 2015 and will be shown in the artothek for the first time.
On the balcony of the artothek, showcases invite to sight fictive storyboards and ask oneself the question of what "a house without a door" has to negotiate with bronze wedges. A glance over the railing refreshes the memory of the previously seen and opens possible ways to the world of BPJ.
Exhibition view (Foto: Mareike Tocha): "Mit Wenig nach Venedig" Béla Pablo Janssen, artothek Cologne till 28.07.2018/ Worktitles from left to right: L.S.S.L.D.L´A. XVII, FE ME TIME, ONOMATOPOEIA, LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION XX
Titel: Goldene Löwen wiegen zu leicht (Golden lions ain´t weight heavy), Fiktive storyboard
Year: 2018, Measure: 90x150x60cm
Material: Cotton, Wood, Glas, Metal, Drawingbook (BOOK), Salon Magazin No.5 (BPJ-A TIMELESS AFFAIR), 3 Sheets of a sunrise, SmartphoneVideoloop Portrait: Yeva Don, 18.05.2015, 07:13 Venice
Titel: Haus ohne Tür Jahr, 2018/ Maße: 40x114x56cm Material: Holz, Glas, Assemblage variabel: mittig Webervogelnest (Bénin), 3 x Bronze- & 3 x Holzkeile / Dauerleihgabe (permanently loan) : Skulpturenmuseum Glaskasten Marl
Exhibition view (Foto: Mareike Tocha): "Mit Wenig nach Venedig" Béla Pablo Janssen, artothek Cologne till 28.07.2018 / Worktitles from left to right: L.S.S.L.D.L´A. XVII, FE ME TIME, ONOMATOPOEIA
Recordloop during the opening:
A SIDE:
EXIBITION OPENING LOOP
13.06.2018 20:00–21:45h
SONGTITLE: Snü y is a good day (02:11 min.)
COMPOSERS: BLOCK BARLEY & HYE-EUN KIM 2018
B SIDE:
EXHIBITION OPENING OUTRO
13.06.2018 21:45–22:00
Recording of the last 10:00min. of Arbitrary Orbit Club
w/ Hermes Villena, Apr 25. 2018, Mix on dublab Cologne
BOTH SIDES:
selected & cut on vinyl by Béla Pablo Janssen for the exhibition-opening
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XI) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and wooden grid behind glass, 2015 (shown at ART Brussels 2015/ Kunsthalle Düsseldorf 2018)
Text Paul Jacob Hirsch:
BPJ SPONTAN ARCHIV
Der Keil fixiert, es wird aufgekeilt, zugekeilt und eingekeilt. Die Tür ist aufgehalten durch einen Keil, hier den Eingang aufhaltend zum Raum, der nun offen ist und sich als offner gestaltet. Der sich auf der einen Seite warm öffnet, einladend ist, sich doch auch öffnet, aufschlägt wie ein Buch, wie etwas Publiziertes. Die Bilder, Würdigungen flüchtiger, intimer Momente, vielleicht auch eher der Aufzeichnung dieser Momente, wurden dennoch auf die Leinwand gewalzt, gerakelt, in einem Siebdruckverfahren. Problemlos könnten Reproduktionen in der Stadt plakatiert werden. Hier jedoch wird dieses Potential unterwandert, der Siebdruck als Malerei, die Überhöhung als Unikat.
Der Raum ist offen, wurde geöffnet als die Bilder herein getragen wurden, vielleicht im Vorbeigehen mit einem kleinen Keil aufgehalten, es waren nicht viele Hände frei. Eine Art der Bewegungsskulptur. Arrangiert ist das environment hell und klar, gesellschaftsfähig und ruhig, es bietet Luft zum Atmen. Es bietet Raum, gemeinsam sensibel zu sein, es würdigt und bedrängt nicht. Doch der Raum ist etwas zu sauber und klar, um persönlich zu sein, in jedem Moment äußert sich das Umfeld als etwas Drittes, etwas Mediales. Die Art der Präsentation und der Umgang mit dem Material lässt die künstlerische Arbeit BPJ’s wie eine Dokumentation der Würdigungsprozesse wirken.
Haptik und Materialität sind präsent. Allen erzeugten Bildern sieht man an, dass sie im Gespräch mit Material entstanden, dass eine der Würdigungen darin besteht, einem Bild Schwere zu verleihen. Seien es die analogen Methoden und die alchemistisch anmutenden Spaziergänge mit diesen, die Übersetzung des Keils in Bronze (Was macht die Bronze?), das Umschlagen der Kissen mit Leinwandstoff, die Farblichkeit, in all dem liegt eine warme Haptik, ein Befühlen, in allem klingt ein Diskurs mit dem Material.
Alle erzeugten Bilder zeigen sich als Dokumentation von Würdigungen. Die Arbeiten sind sowohl Gespräche mit Aufzeichnungen, als auch mit den Menschen, mit den Situation, den Objekten, den Materialien, die in diesen gewürdigt werden. Vielleicht sind es auch eher Befragungen durch den Künstler BPJ. In jedem Fall zeigen sie. Sie entfalten eine Präsenz, die an jene einer Publikation erinnert. Und sie werden als fortlaufende Dokumentation im Archiv des Künstlers abgelegt.
GESETZ DER RESONANZ, 2017, 200x140cm / silkscreened gouache, chalk, pigments ,acrylic and damar resin varnish on canvas/
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XIX) 200x14cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and Offset Decollage on nails on carton behind glass, 2015
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XII) & Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XIII)200 x 140 cm, Silkscreenprint on fabric, wooden artists frames and wooden grid behind glass, 2015
Displayed: Cosar HMT, Düsseldorf 2016, goupshow NO SUPERIOR SIDE
left
I LOVE I MEETS YOU LOVE YOU/ BPJ 2016
180x130cm - 70.8x51.2 inches
silkscreened gouache, chalk, pigments ,acrylic and damar resin varnish on canvas
right
MARLENE – MAL ZU ZWEIT MAL’ALLENE/ BPJ 2016
180x130cm - 70.8x51.2 inches
silkscreened gouache, chalk, pigments ,acrylic and damar resin varnish on canvas
Record: produced by Block Barley & Béla Pablo Janssen
Left: DIE ORTE DER MARGUERITE DURAS/ LES LIEUX DE MARGUERITE DURAS/ BPJ 2016
Right: TREFFEN SICH ZWEI PARALLELEN IM ALL/ BPJ 2016/ 200x150cm - 78,8x59inches
silkscreened gouache, chalk, pigments ,acrylic and damar resin varnish on canvas
(In occasion of solo show at Galerie Jeanroch Dard Paris
LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION,
05.09. – 10.10.2014)
Jenny Dirksen, 2014:
The sunrises that Béla Pablo Janssen sketches en plein air, again and again, are perhaps less a motif and more a ritualized form of watching, the processing and transference of an extended period of time through washes of colour. In their blown-up form they perform another transference: on canvas, they are marks of this extension of time, albeit more or less abstract—shorthand for the ritual of the exercise. They contemplate both historical and personal notions of what exactly an artist is, or does.
The shapes and colours seen at any given moment in any given sunrise always differ from the next, making them ideal subjects for a study of the passage of time. The inexplicitness of watercolour with its colours that bleed into one another is perhaps the most appropriate technique for their transferral. Correspondingly, the blue fabric of the Peter Pan Effect works are objéts trouvés composed of time itself, conserved in these objects that stayed in one place, parts thereof being exposed to light for an unknown duration, until found and frozen—never to age—by the very process of framing.
The contemplation does not stop here, but turns its attention to processes of framing. The paintings of the series le soleil se leve derrière l’abstraction each bear not one, but three frames, two of them visible. To be precise, the three types of frames employed are the inner frames that are utilised as a means of composition, the hidden artist frames on the back of the canvas, and the outer studio frames designed to protect the canvas. The fact that the studio frames have a discernable function draws their status as art into question—in exhibition catalogues, they are traditionally cropped from reproductions of artworks. Janssen’s paintings incorporate a double framing, and thus draw attention to frames themselves as means by which a decision is made, and re-made, maybe made more than once, or played with, over and over again. Since the 1960s, questioning the rules that determine the inside and the outside of art has become a central concern of art itself, with the underlying understanding that the rules—the frames themselves—are fluid and, moreover, dimensions in themselves. As much as these paintings form a contemplation of the materials, forms and textures they display, they also exhibit the frame and processes of framing as the primary method of art making itself.
When the title, which refers to both this series of paintings and the exhibition as a whole (much as the frames refer not only to their insides, but also to their outsides), says le soleil se leve derrière l’abstraction, it is conceivably alluding to the notion that a Monet-at-Rouen style of art making, now the sole domain of hobby painters, represents a vast space to be explored. Perhaps the fun only starts once you begin to play not only with abstraction, but also its opposite. As stand-ins for colour and form, sunrises and frames form two traditional painterly concerns that nevertheless bear possibilities of play, freedom and uncharted territory.
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XVIII) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames, Offset Decollage on nails, on carton behind glass, 2015 (shown in Auction 05th-12th Dez. 2015 for NAK / Aachen)
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, VIII) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and silkscreenprint on fabric behind glass, 2015
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, IX) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and fabric behind glass, 2015 (shown at ART Brussels)
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XII) 200 x 140 cm, Silkscreenprint on fabric, wooden artists frames and wooden grid behind glass, 2015
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XIII) 200 x 140 cm, Silkscreenprint on fabric, wooden artists frames and wooden grid behind glass, 2015
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XIV) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and wooden grid behind glass, 2015 (shown at ART Brussels)
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XV) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and fabric behind glass, 2015 (shown at JeanrochDard Galerie during ART Brussels)
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XVI) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and fabric behind glass, 2015 (shown at ART Brussels)
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction, XVII) 200 x 140 cm,
Acrylic and Pigments on canvas, wooden artists frames and silkscreenprint on fabric behind glass, 2015
(shown at MALEREI)
...............................
« MA CHÈRE AMIE, LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION. »
NEW WORKS 2015
BÉLA PABLO JANSSEN
25/04/ - 27/04/2015
JEANROCHDARD
ART BRUSSELS
SOLO BOOTH
---------------------------------------------
Text: Phillip Figge (Im Rahmen der Ausstellung MALEREI, April 2015, mit Walter Dahn, Mike Meiré, Max Frintrop und Béla Pablo Janssen
Béla Pablo Janssen (*1981)
Die neue Serie MA CHÈRE AMIE, LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L’ABSTRACTION, V-XVII von Béla Pablo Janssen ist nur augenscheinlich Malerei. Ja, es gibt Farbe auf Leinwand mit Kreidegrund, sogar Momente von Sonnenaufgängen, doch das ist nur die Oberfläche oder gar der Rahmen? BPJ hat in seine Leinwände verglaste Bilderrahmen in ungleichmäßigen, geometrischen Formen eingesetzt. Hinter dem reflektierenden Glas zeigt er Malgrund oder Siebdrucke von abgerissenen Postern auf Leinen. Dieses Nebeneinander von ehemals hierarchisch geordneten Bildelementen stellt Fragen nach der Bedeutung, Funktion und Relevanz von Farbe, Leinwand, Bildrand, Oberfläche, Zeichnung, Abbildung, Originalität und Reproduzierbarkeit ohne sie beantworten zu wollen und vor allem ohne ihre grundsätzliche Bedeutung zu negieren.
---------------------------------------------
Exhibition view : BPJ, takes fotos in his exhibition - FANZINE , digtalprint 4 colour, A5, Spontan Verlag
Exhibition view : "JRD" , BPJ, takes fotos in his exhibition - FANZINE , digtalprint 4 colour, A5, Spontan Verlag
Exhibition view : LE SOLEIL SE LÈVE DERRIÈRE L´ABSTRACTION, Galerie Jeanroch Dard Paris, 05.09. – 10.10.2014
Exhibition view : BPJ, le soleil se lève derrière l´abstraction, 14.–15.June 2014, Eigelstein 112, Cologne
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction I) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden frame and silkscreenprint on fabric behind glas, 2014
Untitled (le soleil se leve derrière l´abstraction II) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden frame, fabric behind glas, 2014
Untitled (le soleil se lève derrière l´abstraction III) 200 x 140 cm, Acrylic and Pigments on canvas, wooden frame and grit behind glas, 2014
Untitled ( le soleil se lève derrière l´abstraction IV) 200 x 140 cm, fabric, wooden frame and grit behind glas, 2014
Untitled (Peter Pan Effect/ north, east, south, west) tissue, nails, wood, 200 x 200 x 70 cm
Exhibition view : BPJ, le soleil se lève derrière l´abstraction, 14.–15.June 2014, Eigelstein 112, Cologne
Astrid Bardenheuer (Cologne artothek, 2018):
„Béla Pablo Janssen (BPJ) appropriates the world through drawing and filming, creates recurring motifs, and disposes over an archive of visual experiences that he rays to his current works. Drawings and paintings, posters, publications, foundobjects or objects, create a tangible idea of an artist's life. Similar motifs emerge in different contexts, forming a visual link to various scenes establishing a reference to the person of the artist – to the portrait of an artist and the real person." (Cologne artothek, 2018)
„Béla Pablo Janssen (BPJ) eignet sich die Welt im Zeichnen und Filmen an, schafft wiederkehrende Motive und verfügt über ein Archiv von Bilderlebnissen, die er auf seine gegenwärtigen Arbeiten ausstrahlen lässt. Poster, Publikationen, Gefundenes oder Objekte erzeugen mit Zeichnungen und Gemälden eine greifbare Vorstellung von einem Künstlerleben. Gleiche Motive tauchen in verschiedenen Zusammenhängen auf, bilden eine visuelle Klammer zu verschiedenen Szenen, die den Bezug zur Person des Künstlers - zum Portrait eines Künstlers und zur realen Person - herstellt.“ (Kölner artothek, 2018)
„Béla Pablo Janssen (BPJ) interprète le monde à travers le dessin et le film. Il crée des motifs récurrents qui, au sein d’une archive faite d’expériences visuelles, créent une continuité avec son travail actuel. Dessins et peintures, affiches, publications, objets trouvés ou objets, produisent une représentation tangible de la vie d’un artiste. Des motifs similaires émergent de différents contextes : ils nous aident alors à établir une connexion avec la personnalité de l’artiste - tant envers notre perception de ce qu’est un artiste qu’envers la personne réelle."